gallego

A Raíz Do Toxo Verde - A Roda A raíz do toxo verde, (Bis) E moi mala de arrincar-e. Os amoriños primeiros, (Bis) Son moi malos de olvidar-e, (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, Ai lara lala, ai lara lala laira. Sei de un niño de un carrizo, (Bis) Na cabeza de un repolo. Deron as mozas con el, (Bis) Levaron caños de todo. (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, Unha vella díxolle a outra, (Bis) Polo burato da porta. Ti goberna a túa vida, (Bis) Que a miña nada che importa. (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, A miña muller morreume, (Bis) Enterreina no palleiro. Deixeille un brazo de fora, (Bis) Pra que tocara o pandeiro. (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, Miña nai e mais la túa, (Bis) Quedan no río berrando. Por culpa de unha galiña, (Bis) Que ten amores co galo. (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, Nena que vendes as peras, (Bis) Cantas che mandaron dar-e. Para ti meu queridiño, (Bis) Non más mandaron contar-e. (Bis) Retrouso Ai lara lala, ai lara lala, Está noite e mais la outra, (Bis) E mais la outra pasada. Abalei unha pereira, (Bis) Que nunca fora a balada, (Bis) Ai lara lala, ai lara lala, Ai lara lala, ai lara lala laira.

francés

La racine de Toxo Verde - La roue La racine de l'ajonc vert, (Bis) Et très mauvais pour commencer. Les premiers tourtereaux, (Encore) Ils sont très mauvais pour oublier et, (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Oh lara lala, oh lara lala laira. Je connais un enfant de roseau, (Bis) Dans la tête d'un chou. Ils ont donné les filles avec lui, (Bis) Ils ont pris des tuyaux de tout. (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Une vieille femme a dit à une autre, (Bis) Par le trou de la porte. Tu gouvernes ta vie, (Bis) Que tu ne te soucies pas de moi. (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Ma femme est morte pour moi, (Bis) Enterrez-la dans la botte de foin. J'ai laissé un bras dehors, (Bis) Alors il jouait du tambourin. (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Ma mère et la vôtre, (Bis) Ils restent dans la rivière en criant. A cause d'un poulet, (Bis) Qui est amoureux du coq. (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Fille tu vends les poires, (Bis) Combien vous en ont-ils envoyé ? Pour toi ma chérie, (Bis) Plus d'envoi pour compter. (Bis) réutilisation Oh lara lala, oh lara lala, Ce soir et l'autre soir, (Encore) Et l'autre dernier.J'ai secoué un poirier, (Bis) Que ça n'avait jamais été la ballade, (Bis) Oh lara lala, oh lara lala, Oh lara lala, oh lara lala laira.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto gallego-francés?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor gallego francés. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar